"Повезло "как утопленнику"" - некая насмешка, несущая смысл антонима слову повезло. Используется в качестве "черного юмора", либо в качестве некой издевки над объектом обсуждения, а так же для придания красноречивости повествуемому.
Толкование слов
В этом блоге собраны различные слова, выражения и словосочетания с их описанием. Трактовка здесь не всегда может отражать всю суть слов, или в некоторых отдельных случаях совсем не соответствовать действительности, т.к. описания берутся не из каких либо конкретных источников, а основаны исключительно на понимании представленной темы автором и посетителями блога.
4 мая 2011 г.
"Рано или поздно"
"Рано или поздно" - прямой смысл выражения "когда-нибудь". Хотя зачастую выражает ожидания, надежды или обещания. "Рано или поздно справедливость восторжествует", "Рано или поздно я сделаю это".
"Мартышкин труд"
"Мартышкин труд" - занятие не приносящее ощутимой пользы кому либо, труд ради самого труда. Зачастую используется для создания видимости полезного труда. Так же встречается при плохом руководстве трудовым процессом либо при очень низкой мотивации труда. Сам подобный труд не приносит морального удовлетворения тому кто его создает.
3 мая 2011 г.
"Ветер переменился"
"Ветер переменился" - или "ветер поменял направление", некое событие изменило свой статус, появился интерес к чему либо после долгого "застоя", или же просто сменились приоритеты.
"Огнем и мечем"
"Огнем и мечем" - в основном употреблялось в выражении "он правил огнем и мечем", что в свою очередь означало, что правитель избрал путь войны, что он был тираном и т.д.
20 октября 2010 г.
"Рот на замок"
"Рот на замок" - просьба никому не рассказывать поведанное, сохранить услышанное в тайне или же просто упрек в болтливости и просьба помолчать.
"У стен есть уши"
"У стен есть уши" - означает что во избежании риска подслушивания следует соблюдать большую скрытность или вовсе не произносить в слух тайное.
11 октября 2010 г.
"Белая ворона"
"Белая ворона" - поскольку ворона черная, то увидеть абсолютно белую ворону было бы странным. Обычно "белой вороной" называют человека не такого как остальные, сильно выделяющимся и обычно по мнению "толпы" проявляющего себя не в лучшем виде.
4 октября 2010 г.
"Зарыть голову в песок"
"Зарыть голову в песок" - по аналогии со страусами зарывающимися при появлении опасности головой в песок таким образом получают мнимое чувство безопасности, ведь тело страуса остается на поверхности. Т.е. выражение по сути означает "отвернуться" от проблем не решая их, а проблемы то никуда не исчезают.
27 сентября 2010 г.
"Изобретать колесо"
"Изобретать колесо" , или "изобретать велосипед" - придумывать нечто такое, что раньше было давно изобретено. При использовании в переносном смысле указывает на нецелесообразность или незначимость действий о которых идет речь.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)